Перевод "would rather" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение would rather (вуд разе) :
wʊd ɹˈɑːðə

вуд разе транскрипция – 30 результатов перевода

I don't meet anyone, but why?
- I don't want to pry into your life, but I would rather you didn't say anything then be dishonest.
- Wait!
Я ни с кем не встречаюсь, мам, почему ты решила?
Я не стану лезть в твою жизнь, но тебе лучше промолчать, чем говорить неправду. Хорошо?
Спокойной ночи.
Скопировать
You place this arm under here to support its back, and this hand here, to support its head.
I would rather not, thank you.
McCoy.
Положите эту руку сюда, чтобы поддержать спину, а эту сюда, чтобы поддержать голову.
Пожалуй, не стоит, спасибо.
МакКой.
Скопировать
Isn't it time for dinner, Thomas?
I'm sure Captain Paxton would rather eat than chatter.
After dinner, I promise to desert the ladies and give business my full attention.
Разве сейчас не время обеда, Томас?
Я уверена, капитан Пэкстон скорее хочет есть, чем болтать.
После обеда я обещаю покинуть леди и уделить бизнесу свое полное внимание.
Скопировать
All right.
Only ifyou don't mind, we would rather work at night.
It'd be better ifyou could put the twenty rubles... let's say, in this table here, and maybe padlock this door.
Идет.
Только у меня к Вам просьба. Мы работать будем ночью.
Вы Ваши 20 рублей положите в эту тумбочку, а на двери замок повесьте.
Скопировать
- You can't wanna get blown up again?
- Butch, you know that if it were my money, there is nobody that I would rather have steal it than you
But I am still in the employ of Mr. EH Harriman of the Union Pacific Railroad.
- Хочешь, чтобы тебя опять взорвали?
- Буч, ты же знаешь, будь это мои деньги, я бы только тебе доверил украсть их у меня.
Но я по-прежнему являюсь работником м-ра Харримана из Юнион Пасифик.
Скопировать
What's this idea you wanted to talk about?
I'd would rather have not heard anything
The butcher shop...
Что за дело ты хочешь обсудить со мной?
Лучше бы я не слышал этого.
Мясные рынки...
Скопировать
You don't talk much, huh? Well, that's alright...
A man would rather look at a woman than talk to her, any day, and you... uh...
I can see more of you right now than I seen of my wife in 27 years God rest her soul her frosty-faced soul.
Вы не очень разговорчивы.
Это нормально, разговаривают мужчины, женщины молчат.
А вы показываете столько тела, ...сколько я у своей жены за 27 лет не видел. Упокой господь её душу. Её сварливую душу.
Скопировать
And ye want none of the gold?
I would rather not touch it.
Ha.
И вы не хотите золота?
Я не прикоснусь к нему.
Ха.
Скопировать
Whose side are you on?
I know you not, but of your tale and the Squire's, I would rather trust your word than his.
Well, thank goodness somebody believes us.
На чьей вы стороне?
Я не знаю вас, но между вашим рассказом и Сквайра, я доверял бы больше вашему слову, чем его.
Спасибо что хоть кто-то верит нам.
Скопировать
Someone whose boots I would gladly lick clean Until holes wore through my tongue.
A man who is so totally and utterly wonderful That I would rather be sealed in a pit of my own filth
Ladies and gentlemen
Человек, чьи подошвы я с радостью вылизывал до тех пор, пока бы мой язык не истёрся до дыр.
Человек настолько невообразимо совершенный и невозможно прекрасный, что я бы предпочёл быть брошен в яму собственных испражнений, чем осмелиться стоять на одной сцене с ним.
Дамы и господа!
Скопировать
Just a moment.
Look, Jacques, I am very sorry, but the Americans would rather that you are not present.
There is no time to explain now.
Минуту, извините
Жак, прости, но американцы просят тебя удалиться
Я не могу объяснить сейчас.
Скопировать
You would probably have died behind that tree.
Well, I would rather have you unnaturally saved.
You got a cold?
Ты бы там под этим деревом и умерла.
Так что лично я предпочитаю, чтобы тебя неестественно спасли.
Простыл?
Скопировать
Good.
Would rather go back to Kyoto than stay here yet
Xiaxiang
Хороший,
Довольно бы поехало назад к Киото чем пребывание здесь еще
Xiaxiang
Скопировать
Don't stubbornly adhere your opinion again .
This, I would rather sacrifice my own life
But not the death on some formalism
Не упрямо прилипают ваше мнение снова,
Это, я довольно бы пожертвовал моей собственной жизнью
Но не смерть на некотором формализме
Скопировать
No, I don't like concubines.
I would rather be a wife of a poor man.
You're a woman with no greed.
Нет, я не люблю наложниц.
По мне лучше стать женой бедняка.
Ты совсем не жадная женщина.
Скопировать
Your Highness...
I would rather you didn't ask me that.
No, I want to hear your answer to my request.
Ваше высочество...
К чему такой вопрос?
Нет, я хочу услышать твой ответ на свой вопрос.
Скопировать
- I don't need no explain.
You would rather make: Hee, hee, hee, poo, poo, poo, ha, ha, ha with that maricón you got hiding under
- Two maricóns, Googie.
- Мне не нужны объяснения!
Можете делать тут свои с этой девкой, которую Вы под кроватью прячете.
- Тут две девки, Гуги.
Скопировать
Pills are all we need!
I would rather eat those two raw, anyway!
Yeah, at least we'll eat them!
Таблетки - это всё, что нам нужно!
Я бы съела их!
Да, но по крайней мере мы съедим хоть что-то!
Скопировать
- Not so fast, Elaine.
Only the bike's true owner would rather give it away than see it come to harm.
- Kramer, the bike is yours.
- Не так быстро, Элейн.
Только истинный владелец велосипеда скорее отдал бы его в чужие руки, чем разрушил.
- Крамер, велосипед твой.
Скопировать
No wonder your reputation for omniscience is so established.
So, in other words... you would rather throw an innocent man to the lions... than dispense with the services
I would hardly describe Michaelis as an innocent man, sir.
Неудивительно, что вы пользуетесь репутацией человека, которому известно всё.
Другими словами, вы предпочтёте скормить невиновного человека львам, нежели отказаться от услуг такого полезного информатора.
Я бы не рискнул назвать Микаэлиса невиновным человеком, сэр.
Скопировать
It's your pride.
You would rather stay silent than give him the satisfaction of seeing you cry out in pain.
I would probably do the same myself, but not now.
Ваша гордость.
Вы лучше будете молчать чем доставите ему удовольствие смотреть, как вы кричите от боли.
Я бы, наверное, сделал то же самое, но не сейчас.
Скопировать
Tess...you must spell your name correctly from this day on... D'Urberville!
Angel, I would rather not take the name.
Then the answer is simple.
С этого дня ты должна произносить свою фамилию - д'Эрбервилль.
Энджел, мне бы этого не хотелось. Она приносит несчастье.
Тогда ответ мой прост.
Скопировать
We would have knock him two minutes earlier.
I would rather fight against the police than against those three.
-Where you guys.
Надо было прибить его на пару минут раньше.
Честное слово, мне приятнее иметь дело с полицией, чем с этой троицей.
-Слыхали?
Скопировать
I don't want to die.
I would rather go to jail.
Sometimes I dream that I'm in jail and I feel so relieved.
Я не хочу умирать.
Я бы лучше пошла бы в тюрьму.
Иногда мне снится что я в тюрьме. И я чувствую такое облегчение.
Скопировать
So you no want Ursula to love George.
I would rather have my tongue nailed to this table every morning at breakfast.
- That hurt.
Вы не хотите, чтобы Урсула любила Джоржа?
Я скорее предпочту приколотить язык к этому столу за завтраком.
- Это больно.
Скопировать
I want The world to stop, I know it must
You, Would rather die than turn to dust
Whate ver happened to our trust?
Мне хотелось бы, ...чтобы жизнь остановилась.
Ты ...предпочёл бы умереть, чем остаться ни с чем.
Что же происходит с нами?
Скопировать
I want The world to stop, I know it must
You, Would rather die than turn to dust
Whate ver happened to our trust?
Мне хотелось бы, ...чтобы жизнь остановилась.
Ты ...предпочёл бы умереть, чем остаться ни с чем.
Что же происходит с нами?
Скопировать
Which explains why you quote it.
I would rather hear his voice again... than any sound in the world.
Is something wrong?
Тогда ясно, почему вы её цитируете.
Я бы так хотела снова услышать его голос, больше всего на свете!
Что-то не так?
Скопировать
You'll produce that gown!
I would rather die a thousand deaths... than to see my mother's dress... on that spoiled, selfish cow
Well... perhaps we can arrange that.
Давай сюда платье!
Да я скорей тысячу раз умру, чем увижу платье своей матери на этой тупой, самовлюблённой корове!
Ну... это мы можем устроить.
Скопировать
Oh, I do wish you'd reconsider my offer.
I would rather rot.
I had a horse like you once.
Я бы хотел, чтобы ты передумала относительно моего предложения.
А я бы не хотела.
Однажды у меня была лошадь, вроде тебя.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов would rather (вуд разе)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы would rather для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вуд разе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение